有没有人注意过这什么这个要标明「for Cindy」?因为CT从来没有在任何歌名上还加这种小标注。

以下内容对于非4AD/CT深度粉来说会非常枯燥,路人是可以略过的。

 

因为整碟都是女人名的样子,所以会让人误以为这个Cindy是哪个叫辛蒂的女孩,too。但事实上指的是,或者说献给,另一个跟CT交际密切的乐队Cindytalk的主唱,Gordon Sharp。也就是下图上这位长把儿的仙女(鉴于出处只有一个没有查到其他证据,仅供八卦):

两个乐队的首专分别各有一句歌词,互相呼应:

”Garlands” (1982): “Dear Carol, We shall both die in your rosary: Elizabeth”
“Camouflage Heart” (1984): “Elizabeth… Is there room in the rosary for three?”

提起Gordon Sharp或者Cindytalk很多人自然是一脸懵逼,其实他在This Mortal Coil的首专《It’ll End in Tears》里唱了开首曲《Kangaroo》(以及另两曲)——确实没几个人会去调研。接下来第二曲才是Elizabeth Fraser献声的《水妖颂》。而歌词里提到的「Dear Carol」则是一个在CT成军之初曾松散接触过两周时间的女歌手Carol,后来她没有成为这Cocteau的另一个「Twin」。而CT于1999年发行的《BBC Sessions》里,Gordon Sharp在1983年1月3日这场John Peel session里为《Hazel》和《Dear Heart》两首唱过背景和音——此事貌似在唱片内页并没标注提及。但究根穷底想八卦的,只是这俩乐队,到底有多亲。

1997年Cindytalk有过一篇法文介绍:
Cindytalk (Cultes Anciens octobre 1997)
大意提到,鉴于Cindytalk在《Camouflage Heart》里那句献❤的歌词,Elizabeth也在同年的《Treasure》里还以一💓。

更八卦的还有,Cindytalk在1994年专辑《Wappinschaw》里有一首歌叫《Wheesht》,据说正是本专内《Beatrix》的旧标题,意为「闭上你的臭嘴」,都是这帮苏格兰人玩的本地词把戏。也不知道到底这个「Wheesht」有多具备符号象征意义,Gordon Sharp如今仍旧经营自己的厂牌叫touched RAW,而一度差点想用「Wheesht」另开子厂搞搞Cindytalk的旧碟复刻。touchedRAW有YoutubeTwitter并且Youtube上的视频影像令人精神不安。

虽然扯远了但还是顺便一提,This Mortal Coil三专《Blood》里翻过Mary Margaret O’Hara的《Help Me Lift You Up》,几年后Gordon Sharp自己另一个乐队Macbeth也翻了一次,出版于打口界名盘有声杂志《Volume》的第5期内。这次还有谁参与呢?

Engineer, Bass – Robin Guthrie
Guitar – David Ros, Jay Ahem, Robin Guthrie
Producer – Gordon Sharp, Robin Guthrie

Mmmmm………………

仙女现在真的是天天女装,果真成了传奇的一位C-U-N-T

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注